Zungenbrecher auf Deutsch : Trabalenguas en alemán

Niveau A2-B2

Zungenbrecher auf Deutsch
Trabalenguas en alemán
Tongue twisters in German


- Die Katze tritt die Treppe krumm, der Kater wieder grade.

- Zehn zahme Ziegen ziehen zehn Zentner Zucker zum Zoo.

- Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut.

- Herr von Hagen, darf ich's fragen, welchen Kragen sie getragen, als sie lagenkrank am Magen, auf der Fahrt nach Kopenhagen?

- Fischers Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritz.

- In Ulm und um Ulm und um Ulm herum.

- Schneiders Schere schneidet scharf, scharf schneidet Schneiders Schere.

- Auf den sieben Robbenklippen sitzen sieben Robbensippen, die sich in die Rippen stippen, bis sie von den Klippen kippen.

- Bernd Bolls, bürgerlicher Brauhausbesitzer bei Brauner, berühmte bayrische Bierhymne beginnt: "Biedere, brave Bierbrauerburschen bereiten beständig bitteres, braunes, bayrisches Bier.

- Wenn der Benz bremst, brennt das Benzbremslicht.

- Der Mondschein schien schon schön.

- Wenn die fischenden Floßflussflussfloßfahrer aus den Floßflüssen Fische fischen, sind's nicht bloß Floßfische, auch nicht bloß Fische - es sind Floßflussfische, es sind Flossenfische, es sind Floßflussflossenfische.

- Kluge kleine Kinder kaufen keine kleinen Kleiderknöpfe.

- Mischwasserfischer heißen Mischwasserfischer, weil sie im Mischwasser Mischwasserfische fischen.

- Mariechen sagt zu Mariechen, lass mich ma' riechen, Mariechen! Da ließ Mariechen Mariechen ma' riechen.

- Siebzehn Schnitzer, die auf siebzehn Schnitzsitzen sitzen und mit ihren spitzen Schnitzern Ritzen in ihr Schnitzholz schlitzen, wobei sie schwitzen, sind siebzehn schwitzende, schnitzende, auf dem Schnitzsitz sitzende, spitze Schnitzer benützende Schnitzholzritzenschlitzer.

- Es war einmal ein Mann, der hatte drei Söhne. Der eine hieß Schack, der andre hieß Schackschawwerack, der dritte hieß Schackschawwerackschackommini. Nun war da auch eine Frau, die hatte drei Töchter.Die eine hieß Sipp, die andre hieß Sippsiwwelipp, die dritte hieß Sippsiwwelippsippelimmini. Und Schack nahm die Sipp, und Schackschawwerack nahm Sippsiwwelipp, und Schackschawwerackschackommini nahm Sippsiwwelippsippelimmini zur Frau.